2009年1月13日 星期二

死麻將 #354

我又叨擾我朋友翻譯給我了 <--這人真不要臉
可是我實在很想聽懂這回是如何講解baby doll的嘛(滾來滾去)

---

90年代中期,有點令人懷念,也可以說是有點新潮,大約在澀谷系在流行的時候出現的曲子。雖然這張深愛的三首曲子風格都不一樣,但其實都帶有一些懷舊復古風,所以都有統一性,是故意要這樣設計的。

而這首曲子,是有點「大人かわいい」──在成熟大人的氛圍裡偶爾會出現一點可愛的感覺。這與小惡魔系是不太一樣的...年齡雖然已經到了大人了,卻仍沒有忘卻少女時代的心情。想說如果可以做出這樣的感覺就好了。

和SAYURI談了不少高中時代的事,就想說如果可以做出「等身大女の子」(意指非常平凡隨處可見的女孩子)的戀愛的感覺就好了。曲子也是非常輕柔的又非常有變化(編按:我想她指的是副歌的LINK的地方),是非常獨特的表現方法。我第一次聽的時候也覺得「啊!是在這邊斷掉...啊,是這種風格的旋律啊?」。然後就感覺耳朵完全被那部分(的旋律)吸引走了,是非常有個性的設計。

至於曲名也是特別和灰姑娘做了連結,就像是女孩子總是一直被施了戀愛的魔法這樣。就好像有點...在大人的公司裡上班的灰姑娘一樣(XD)。有點...應該說在我這個年齡應該是比較適合這樣的風格的。可愛的世界觀以及BABY DOLL...這種有點SEXY的衣服風格印象...然後,我平常使用的香水也是BABY DOLL的。因為這樣,所以兩個人(和SAYURI)就決定用這個標題。但是原本的曲子就非常可愛...也希望大家能夠聽一聽。



喜感:美里啊,在漸漸變成大人之後,後輩就增加了耶。
美里:的確是如此呢。
喜感:12號就是成年式了呢。
美里:的確如此呢。
喜感:就算在錄音現場,比我年輕的人也是漸漸增加了呢。
美里:增加了呢。
喜感:原本都會是最年輕的一個的...
美里:沒錯沒錯。
喜感:比起中生代,年紀更大的人好像比較多呢。
美里:確實比較多。
喜感:不過!來到死麻醬的錄音現場了,發現我們是最年輕的耶!
美里:的確是如此!
喜感:不覺得有種被安慰到的感覺嗎?
美里:沒錯!
喜感:我絕對不允許之後有比我們年輕的STAFF!
美里:不准!
喜感:絕對不准!希望大家能夠持續保持(不要有比我們年輕的工作人員)...(爆)


(哈哈哈 XDDD)

3 則留言:

Ryota 提到...

多虧強者大的翻譯
這樣聽這首歌就更有fu~了
組團組團組團~~(妄想爆走中)

最後面兩人一搭一唱實在太好笑太可愛了吧!

jingtz 提到...

對啊這兩人真應該組個作詞作曲團體,就叫做...S&M?(被拖走)

乾脆美里也加進來好了,S&M x2 (喂)

匿名 提到...

其實奈奈的戀人不是田村是S(亂入)

網誌存檔